문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 번역체 문장/일본어 (문단 편집) === 바보 같은 === 일본어 표현 '馬鹿な!'를 그대로 해석하면 '바보 같은'이라는 형용사가 되기 때문에, 이를 그대로 "그런 바보 같은..."으로 직역하는 경우가 종종 있다. 하지만 실제로는 "이럴 수가!", "말도 안 돼!", "제정신이냐! / 미쳤어?"처럼 경악을 표현하는 어구다. "제정신이냐! / 미쳤어?"는 다소 심하다고 여겨질 수 있지만, 후술한 "冗談じゃない!"처럼 원래 의미를 감안하여 대체해서 쓸 수 있는 표현이라고 볼 수 있다. 실제로 몇몇 애니메이션을 보면 "너 바보냐, 임마!" 같은 대사가 종종 나오는데 "너 제정신이냐? / 미쳤어?"로 치환해도 들어맞는 것을 볼 수 있다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기